-
1 herein
(разг. 'rein) advсюда; внутрь ( по направлению к говорящему)hier herein! — вход здесь!; войди(те) сюда! -
2 hier herein!
нареч.общ. войди сюда!, войдите сюда!, вход здесь! -
3 herein
herein= отд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние внутрь по направле́нию к говоря́щему: hereinkommen входи́ть; hereinlassen впуска́тьherein! войди́(те)!herein, wenn's kein Schneider ist! шутл. войди́(те)!immer herein! входи́ (те) быстре́й [смеле́й]!hier herein! вход здесь!; войди́ (те) сюда́! -
4 herein
1) von draußen herein снару́жи | herein! войди́ ! [войди́те!]. herein, wenn's kein Schneider ist! войди́ ! [войди́те!]. immer < nur> herein! входи́ [входи́те] быстре́й <смеле́й>! hier herein! вход здесь !, входи́ [входи́те] сюда́ ! es hat " herein!" gerufen кто-то сказа́л: "войди́ ! [войди́те!]" -
5 herein
-
6 hier
1) örtlich здесь. umg тут. zur Unterstreichung des Vorhandenseins in unmittelbarer Nähe, insbesondere bei Übergabe von Gegenständen вот. genau hier вот здесь [тут]. nach hier сюда́. von hier отсю́да. von hier ab <an> отсю́да. von hier ab <an> ist alles zu streichen да́льше всё вы́черкнуть. von hier sein быть зде́шним <ме́стным>. hier ist der Eingang вот вход. aha, hier sind Sie also ага́, вот вы где. der Junge hier вот э́тот ма́льчик | hier gibt es nichts zu lachen здесь [тут] не́чего смея́ться. hier beigefügt im Schriftverkehr при э́том [arch при сём] прилага́ется. hier folgend im Schriftverkehr за э́тим [arch за сим] сле́дует -
7 Verbotsschilder / Запретительные надписи
• Официальные запреты, регламентирующие поведение в общественных местах/на транспорте. Встречаются в виде надписей, вывесок, иногда заменяются символическими рисунками.Rauchen nur in den dafür ausgewiesenen Zonen gestattet! — Курить только в специально отведённых местах!
Eintritt verboten! — Вход воспрещён! / Не входить!
... ist bei Strafe verboten. — За нарушение — штраф.
Parken nicht erlaubt/verboten. — Стоянка (машин) запрещена.
•—Ich möchte gern eine Zigarette rauchen. —Das ist hier nicht erlaubt. Lies das Schild dort! — —Я хотел бы выкурить сигарету. —Здесь запрещено курить. Видишь? Вон табличка.
—Herr Doktor, darf ich rauchen? —Nein, das dürfen Sie nicht. Das würde Ihnen sehr schaden. — — Доктор, мне можно курить? —Нет, нельзя. Вам это очень вредно.
— Darf ich den Kranken sehen? — Das ist unmöglich. Sein Zustand erlaubt es noch nicht. — — Можно мне к больному? —Пока нельзя. Его состояние очень серьёзно.
—Kann man diesen Berg besteigen? —Das ist absolut ausgeschlossen. Lesen Sie mal die Verbotstafel! — — Можно забраться на эту гору? — Это категорически запрещено. Видите табличку?
— Darf man in diesem See angeln? — Nein, das ist nicht gestattet. Hier werden Fische gezüchtet. — —В этом озере можно ловить рыбу? —Нет, это запрещено. Здесь разводят рыбу.
—Nach diesem Vorfall möchte ich am liebsten kündigen. —Das darfst du jetzt nicht. Warte noch einige Zeit, vielleicht ändert sich die Situation! — —После того, что произошло, я пожалуй, уволюсь. —Ты что! Подожди немного, возможно, ситуация изменится.
—Wir möchten per Anhalter nach Italien fahren. Du bist doch einverstanden? —Auf gar keinen Fall! Das erlaube ich niemals! — —Мы хотим ехать автостопом в Италию. Ты, надеюсь, не против? —Ни в коем случае! Я этого никогда не позволю.
—Kann ich an der Exkursion teilnehmen? —Nein, das kann ich nicht erlauben. Woher willst du das Geld nehmen? — —Можно мне поехать на экскурсию? —Нет, я не могу тебе этого разрешить. Где ты собираешься взять деньги?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Verbotsschilder / Запретительные надписи
См. также в других словарях:
Вход адаптированный — здесь: вход, приспособленный для прохода маломобильных посетителей, в том числе на креслах колясках... Источник: СП 31 102 99. Требования доступности общественных зданий и сооружений для инвалидов и других маломобильных посетителей (принят… … Официальная терминология
ВХОД ГОСПОДЕНЬ В ИЕРУСАЛИМ — Описанное 4 евангелистами (Мф 21. 1 11; Мк 11. 1 11; Лк 19. 28 40; Ин 12. 12 19) одно из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа Его торжественное прибытие в Иерусалим накануне праздника Пасхи, к рое хронологически и… … Православная энциклопедия
ВХОД — [греч. εἴσοδος], в правосл. богослужении торжественная процессия священнослужителей, центральным моментом к рой является вход через св. врата в алтарь. Во время Божественной литургии совершаются 2 В. малый и великий; В. может также происходить во … Православная энциклопедия
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИЛИ ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН — Художественный фильм, комедия. Снят в 1964 г. на киностудии «Мосфильм». Режиссер Э.Г. Климов. В фильме снимались Евгений Евстигнеев, Арина Алейникова, Лидия Смирнова, Алексей Смирнов, Нина Шацкая и др. Действие происходит в 60 е гг. XX в. в… … Лингвострановедческий словарь
Восстание мумии — Dawn of the Mummy … Википедия
BB&B (Beach Bed & Breakfast) — (Saint Prex,Швейцария) Категория отеля: Адрес: Ch. de Coulet 1b, 1162 … Каталог отелей
Apartment Walch Klosterle — (Клёстерле,Австрия) Категория отеля: Адрес: 6754 Клёстерле, Австрия … Каталог отелей
Сэнто — Вход в сэнто Сэнто (яп. 銭湯 … Википедия
ГЕФСИМАНИЯ — Вход в ц. Успения Пресв. Богородицы. Литография художников Г. и Н. Чернецовых. 1842–1843 гг. Вход в ц. Успения Пресв. Богородицы. Литография художников Г. и Н. Чернецовых. 1842–1843 гг. Вид на Гефсиманию и Елеонскую гору Вид на Гефсиманию и… … Православная энциклопедия
РАМТ — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия
Российский Академический Молодежный Театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия